Date: 9/14/1999, 4:35 pm
If I then pass the translated message through the Dialectizer (http://www.rinkworks.com/dialect/) using the Elmer Fudd English dialect, the result is: "Is thewe somebody who speaks Fwench and who A awweady buiwt this type of kayak? I wouwd wike to know youw expewiment."
Sorry, I couldn't resist.
Ross (Woss)
> you'd be surprised at just how good [some of] the various Web translators
> are.
> try the Altavista link below -- it translates Dany's message as: "Is
> there somebody who speaks French and who A already built this type of
> kayak? I would like to know your experiment." not too shabby.
> i'm sure there's probably even one for English to Klingon.
Messages In This Thread
- Construction du Stich and glue
Dany -- 9/14/1999, 12:05 pm- post en francais if you must. We'll figure it out
Paul G. Jacobson -- 9/16/1999, 12:44 am- Re: Construction du Stich and glue
Dan St-Arnaud -- 9/14/1999, 4:44 pm- Re: Construction du Stich and glue
Barry -- 9/14/1999, 12:14 pm- Re: Construction du Stich and glue
daniel -- 9/14/1999, 4:19 pm- Re: Construction du Stich and glue
Ed Valley -- 9/16/1999, 12:36 pm- Re: way off topic, I know ...
Ross Leidy -- 9/14/1999, 4:35 pm - Re: way off topic, I know ...
- Re: Construction du Stich and glue
- Re: Construction du Stich and glue
- post en francais if you must. We'll figure it out